No exact translation found for ضغوط خارجية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic ضغوط خارجية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Sie aber meiden das Thema. Sie möchten nicht daran erinnert werden, wie willfährig ihr Staat auf äusseren Druck hin zu reagieren bereit ist. Ein Ausdruck verletzter Nationalehre?
    إلا أنهم يتفادون الحديث في هذه المسألة. وهم لا يرغبون كثيرا في أن يذكرهم شيء بمدى الإذعان الذي تنصاع به دولتهم إلى الضغوط الخارجية. هل هو تعبير عن شعور بمساس بالكرامة الوطنية؟
  • Schon in den 80er Jahren, lange bevor die ägyptische Regierung ein von außen aufgezwungenes Privatisierungsprogramm auch wirklich umsetzte, forderte die Bruderschaft weniger Staatswirtschaft sowie die Förderung von kleinen Unternehmen. Sie setzt auf freie Marktwirtschaft.
    وقد سبق للإخوان المسلمين أن طالبوا في غضون الثمانينيات - أي قبل أن تعمد الحكومة إلى تطبيق برامج الخصخصة التي أجبرت عليها بحكم ضغوط خارجية - بتحرير الاقتصاد من قبضة الدولة، وبتشجيع إنشاء الشركات الصغيرة الأهلية؛ أي أن حركة الإخوان المسلمين تتبنى مفهوم الاقتصاد الحر للسوق.
  • Das Dilemma der Hamas zwischen diesem massiven außenpolitischen Druck und ihren innenpolitischen Verpflichtungen erscheint fast unlösbar.
    يبدو أن لا حل هناك للدوامة القائمة لدى „حماس“ بين هذه الضغوط الخارجية الحادة وبين التزامات هذه المنظمة في الداخل، خاصة وأنها تشعر بأنها الآن ملتزمة حيال ناخبيها وهم:
  • Überhaupt scheint der massive außenpolitische Druck vor Ort eher negative Folgen zu zeitigen und eine Verhärtung der Fronten zu produzieren.
    هذا ويتضح على وجه عام بأن الضغوط الحادة الموجهة من الخارج تنعكس سلبيا على الساحة الداخلية وتؤدي إلى تصلب الجبهات.
  • Sogar die Islamisten bemühen sich, ihre Postulate (???uTruHaat) auf die Basis demokratischer Grundsätze zu stellen. Und die herrschenden Eliten nehmen unter dem Druck von innen und außen allmählich von ihrem Einwand abstand, die Besonderheit der arabischen Gesellschaften stehe der Demokratisierung entgegen.
    ونحن نشهد اليوم بالعكس أن قسما كبيرا من الاسلاميين يسعى إلى تكييف أطروحاته مع الفكرة الديمقراطية كما أن النخب الحاكمة تجنح بشكل أقل اليوم تحت تأثير الضغوط الداخلية والخارجية إلى الحديث عن الخصوصية.
  • Gleichzeitig ist die Regierung aber bestrebt, sich reformfreudig zu zeigen, was wohl auf ausländischen Druck zurückzuführen ist, oder eben dem Bild entspricht, wie die Regierung im Ausland wahrgenommen werden will.
    ولكن في نفس الوقت الحكومة حريصة على أن تقول إنها تقوم بإصلاح، ومن الممكن أن يكون هذا مرتبط بالضغوط الخارجية أو بالصورة التي تحاول الحكومة المصرية تصديرها للخارج.
  • Arafats angehender Palästinenserstaat liefert wohl den besten Beleg dafür, dass massiver äusserer Druck und die immer schwebende Bedrohung des nackten Überlebens fast zwingend den Rückfall auf traditionelle Gesellschaftsmuster des Autoritarismus und der Korruption erzielen.
    إنّ دولة عرفات التدريبيّة تعطي أفضل برهان على أنّ الضغوط الخارجيّة المكثّفة والخطر الحائم بصفة دائمة لحياة البؤس والكفاف تفرز، وبصفة حتميّة تقريبًا، الارتداد الانتكاسيّ إلى الأنماط الاجتماعيّة التقليديّة وإلى أوضاع الاستبداد والفساد.
  • Äußerer und innerer Druck auf der Jahressitzung der ADBdiesen Mai zwang die Bank, mit vorübergehenden Notprogrammen zur Verbesserung der Sicherheit der Lebensmittelversorgung auf dieaktuelle Lebensmittelkrise zu reagieren.
    كانت الضغوط الخارجية والداخلية التي شهدها اجتماع بنكالتنمية الآسيوي السنوي، الذي انعقد في شهر مايو/أيار، سبباً في إرغامالبنك على الاستجابة لأزمة الغذاء الحالية بتوفير برامج شبكات تأمينالغذاء المؤقتة.
  • Die finanzielle Anpassung an das Klima wird eine gewaltige Herausforderung, vor allem, weil sie zusätzliche Kosten umfasst,die über die traditionelle Entwicklungshilfe hinausreichen – unddies zu einer Zeit, in der die Auslandshilfebudgets unter Druckstehen.
    إن تمويل التكيف مع المناخ سيوف يشكل تحدياً هائلاً، خاصة وأنالأمر يشتمل على تكاليف إضافية فوق مساعدات التنمية التقليدية ـ فيوقت حيث أصبحت ميزانيات المساعدات الخارجية تحت ضغوط شديدة.
  • Hohe Inlandsinvestitionen können möglicherweise fürs Ersteverhindern, dass ein „ Ersparnisüberschuss“ einen zu starken Aufwärtsdruck auf die Außenhandelsbilanz ausübt, doch angesichtsder Trends bei Chinas realen Austauschverhältnissen ist ein Wachstum ohne gleichzeitige Erhöhung der Binnennachfragelangfristig nicht aufrechtzuerhalten.
    وقد تكون الاستثمارات المحلية المرتفعة قادرة في الوقت الحاليعلى منع "فائض المدخرات" من فرض ضغوط صعودية على التوازن الخارجي،ولكن في ضوء للميول التي تتسم بها الشروط التجارية مع الصين فلن يتسنىللنمو أن يستمر في الأمد البعيد من دون الزيادة في الاستهلاكالمحلي.